2014年2月18日 星期二

【漢娜新聞台】不是只有八公雪犬而已!雪人圖文第五彈!


(「我要先看前面1~4集」的人請點我右轉《話題雪人圖文系列》

日本再度大雪!
在這次大雪中最熱門的話題,應該就是涉谷八公銅像旁邊的雪人狗狗了。
這次的『漢娜新聞台』帶你看這隻雪八公的事件始末以及更多日本神人雪作!

首先讓我們了解一下這次的日本大雪有多嚴重,
這位鄉民很貼心的在推特放上了對照圖:



(去年/上個禮拜/今天)
已經積雪積到什麼都看不到啦!

回頭再看看電車的情況:
(這裡是中央線)



這還讓不讓人下車啊!

就在這樣的天氣裡,
涉谷的小八銅像孤伶伶的在寒風中淋著雪,
不過・・・・・・


不認識小八的讀者可以點我看忠犬八公的故事
斗笠跟地藏的關連來自日本童話故事「戴斗笠的地藏菩薩」
大意是一對貧窮的老夫婦相依為命,老先生外出賣斗笠卻沒有銷路,
回家路上看見一排地藏,不忍讓祂們淋濕而把斗笠戴在他們頭上,
之後地藏顯靈而有好報的故事。


小八獲得了斗笠之後,又獲得了同伴


同伴增為兩隻了!(右方注意)



接著就出現了推特上瘋狂轉推的「增殖小八」:


但是仔細觀察就會發現這些小八根本只是「複製貼上」的
陰影和髒汙的地方完全相同,只有一隻眼睛稍微改過方向,
並不是真正被堆出來的雪人喔!小心不要以訛傳訛了。

最後是2月16日前天,出現了有點悲傷的報告:


小八同伴融化了呀・・・・・・
而銅像八公繼續在涉谷堅守崗位,
有機會到日本的人可以去探望看看唷。


僅次於小八雪犬的話題雪人照,應該就屬這張了吧!






JK是日本用語,指的是「高中女生」,是「女子高生」(じょしこうせい・Joshi Kousei)的縮寫。
其他還有:
JD:女大學生「女子大生」(じょしだいせい・Joshi Daisei 的縮寫)
JC:女中學生「女子中学生」(じょしちゅうがくせい・Joshi Chugakusei 的縮寫
JS:小學女生「女子小学生」(じょししょうがくせい・Joshi Shougakusei 的縮寫)


這張傳開以後很多人在問後續,
於是JK原PO再度貼出這張圖:
(這是鄉民轉原推的)

也逃不過跟小八一樣的命運呢。


再來看看其他鄉民又做了什麼:

布丁狗!?好懷念~



第四集裡也有貓咪老師喔!












因為是馬年嘛~♡




 FACT面具
 




 Vedett白熊君對照圖
 

 


\\





















 第一集裡有更高等級的豆豆龍!










 第三集裡還有皮卡丘進化成雷丘!














然後,在第三集裡「多摩美雪祭」的佛頭雪雕,
竟然可以進去啊啊啊!


(點我看第三集裡的正面佛頭像)












「全部都是雪的錯」(ぜんぶ雪のせいだ)這句在前幾集也出現過,
這個哏原本是JR東日本「JR SKI SKI」活動的slogan,
2013年公開時並沒有引起很大的關注,
直到今年 (2014年) 這次的大雪導致交通癱瘓,出現大量移動困難的「難民」,
便開始有用JR各個車站貼著的海報上用語「都是雪的錯」大做文章的風潮。
點我看第一集的「都是雪的錯」推特










 黑柳徹子小姐對照圖
 


















光線的關係好像有點不清楚,是人魚喔!








來源:各推特主(圖中名稱及網址)

「我要補看第一集」走這邊》(有傳說中的巨大冰柱土下座
「還沒看過第二集」走這邊》(有白雪公主進擊的巨人
「第三集不能錯過」快點我》(有王蟲和JOJO的DIO
「第四集受到召喚」安可版》(這不是新阿姆斯特朗旋風噴射阿姆斯特朗炮嗎?)

※註:圖文裡面出現的英文字母「w」是日本網路用語。取日文「笑う」(わらう/warau)的第一個字母,笑的意思,類似英文用的「LOL」或台灣的「XD」。

1 則留言:

  1. 鮪魚是這個艮嗎
    http://www.youtube.com/watch?v=irDn7Cy2eCM

    回覆刪除