2014年1月23日 星期四

【早期作品】漢娜在翻譯|旁白圖文015:可愛動物系列

離開粉酷多了所以舊文章搬來這裡)

2013/09/13
因為崩壞了大家的童年內心有點過意不去,決定來篇可愛動物系列(反省中)。
這次除了增加幾張新圖外,也收錄了粉絲們的神回覆!
來看看你有沒有上榜吧~







【看『漢娜在翻譯(Hannah Kuan)』學日文】
在日文裡,駝背叫做「猫背」(ねこぜ/nekoze),
這是因為日本人覺得駝背時看起來很像貓坐著的樣子,
所以在這張圖裡有雙關的意思喔!






粉絲回覆:


女生表示:最喜歡男友的手臂當枕頭~♡



我只是一個留著白色長鬍子的平凡年輕人・・・・・・



粉絲回覆:






















粉絲回覆:




粉絲回覆:







「北斗神拳」的哏:「這招對我無效。」



【看『漢娜在翻譯(Hannah Kuan)』學日文】
原文是「無駄無駄無駄無駄無駄無駄無駄無駄無駄無駄ァ」。
「無駄」(むだ/muda)是徒勞、浪費、無效、沒有用的意思。
有一說是「駄」意思是用來載貨物的馬,以前人交通工具有限,沒有馬(無駄)就沒用了。
另一說「駄」指「馬上的貨物」,身上沒背貨物的馬就是不工作,當然是沒用的馬。

粉絲回覆:




粉絲回覆:




粉絲回覆:


註:非專業配備請勿模仿,貓狗不願意不可強迫,要愛護動物喔!



粉絲回覆:








誰說SNOOPY不能歸類到可愛動物!

粉絲回覆:




沒有留言:

張貼留言