2014年1月22日 星期三

【鬼月特輯】漢娜邊哭邊笑邊翻譯的日本都市傳說

離開粉酷多了所以把舊文章搬來這裡)

2013/08/12
要不是因為粉酷多這次舉辦鬼月特輯,打死我都不會去看這種東西,
好心人請按個讚讓漢娜受到的驚嚇有點價值・・・・・・泣き3






這是從我弟弟那裡聽來的真實故事。

他說是他朋友A君的實際經驗。

A君小時候,跟他哥哥一起到媽媽住的鄉下去玩,

那時正是室外晴朗而田野茂密翠綠的時期。

難得有這樣的好天氣,兩人也不知道為什麼不想到外面去,反而留在家裡玩。

忽然間,哥哥站了起來往窗戶的方向走去。

A君也跟著他靠近窗邊。

順著哥哥的視線看過去,看到了一個人。

是一個穿著全白衣服的人站在那裡(是男是女,他說從那個窗戶的距離看不出來)。

他們想著「在那種地方做什麼啊」一邊繼續看著的那個白衣人,開始彎曲身體扭動了起來。

「是跳舞嗎?」才這樣想著,那白色的人卻把身體彎往極不自然的方向。

那是,以人類來說完全無法想像的關節扭曲方式。

扭啊扭啊,扭啊扭啊,扭啊扭的。



A君開始覺得不舒服,對哥哥說:

「欸,那個,是什麼啊?哥哥,看得見嗎?」

這時哥哥說「不知道」。

可是就在回答後,哥哥似乎馬上知道了那個白色的人是什麼了的樣子。

A君問了哥哥:「哥,你知道了?告訴我嘛?」

但哥哥只說:「知道了,但是,你不要知道比較好。」不肯告訴他。

那東西,究竟,是什麼呢?

弟弟說,一直到現在,A君都還是不知道。

「再問他哥一次不就好了?」我這樣對我弟說。

因為只有這樣的話,我總覺得有點消化不良。

但弟弟卻說:



「A君的哥哥,現在有智能障礙啊。」






翻譯自:http://matome.naver.jp/odai/2134458157478221801(日文網頁)

PS. 後來我講了這個故事給我哥聽,漢娜哥:「人家只是在做瑜珈啦!!」



『漢娜在翻譯(Hannah Kuan)』長(偽?)知識:

話說這篇對我來說會這麼可怕,是因為這其實跟日本另外一個古老流言有關係:

以前的人對於有智能障礙的人有歧視或不瞭解,會欺負他們,

常見的就是把智能障礙者綁在田中央,讓他們當稻草人,

被綁的人不舒服,就會扭啊扭啊扭啊扭的,鳥類和動物當然也就不敢靠近。

他們就在那裡,不停的,扭啊,扭啊,扭啊,扭啊・・・・・・

雖然關於這個傳說日本人眾說紛云,但總之是非常有名,無人不知曉的段子,

2ch(日本的像批踢踢的網站)上的鄉民也至今仍津津樂道。

(例如有人提到「稻田」,就有人回「白色的東西?」)



【同場加映】
這篇文章來源網站的最後,還有一篇網友投稿,翻譯如下:



「正好是今天的事情。

回家途中的我,走在田野中只有一條的長長道路上。

時過傍晚,周圍變得一片漆黑。

我忽然想起扭來扭去那個故事,就確認了前後都沒有人之後,

一邊走一邊扭了起來。

可是扭來扭去的沒有出現,田野的夜間小路只是一陣寂靜。

我又再次確認了道路前後方。



這時剛剛看的時候沒確認到的,

在道路後方,出現了。



是個買完東西要回家的歐巴桑。



我就高舉雙手呈現萬歲的姿勢一邊扭動身體往她的方向全力衝刺過去!!



歐巴桑就跟腳踏車一起摔倒了。

抱歉啦歐巴桑。」



【同場加映2





最後補個指示給膽子夠大的人:
google 搜尋圖片,輸入關鍵字:「日本都市傳說」。

3 則留言: