(離開粉酷多了所以舊文章搬來這裡)
初期還不太會挑圖,製圖和版面也很粗糙。不好笑、圖片重複問題也請多多包涵・・・
2013/08/21
『漢娜在翻譯(Hannah Kuan)』的粉酷多作品來到第 11 集!
颱風天無聊在家的朋友們來跟漢娜一起笑笑兒~ ♥
(海賊哏)
看『漢娜在翻譯(Hannah Kuan)』上國文課:
回文是什麼?
迴文,也叫做回文、回環,簡單說就是正讀反讀都能讀通的句子,
也有把文字排列成圓圈的,是一種修辭方式和文字遊戲。(參考維基百科)
舉例來說:「我為人人,人人為我。」就是一種回文。
其他還有「突破自我,自我突破。」、「牙刷刷牙」等等。
日文裡也有回文修辭嗎?當然有。簡單的像:
「トマト」(tomato/とまと):番茄
「日曜日」(nichiyoubi/にちようび):星期日
長一點的例如:
「私負けましたわ」(watashimakemashitawa/わたしまけましたわ):我輸了啊
另外還有很多利用回文修辭作的詩詞俳句哦。(參考日文版維基百科)
順帶一提,漢娜(Hannah)的名字也是回文修辭喔!XD
對不起,這張我真的笑翻了・・・・・・
反了!反了啊!XD
\
再一張「反了啊!」XD
颱風天加碼送:
最後附贈一張粉酷多沒公開、粉絲頁的獨家圖文!
|
紅蘿蔔那應該是,不妙!我長出兩只手腕了
回覆刪除